先交代一下,我是廣州的一名英語翻譯。
年底了,在發年終獎之前,照例是部門經理要跟部門里的員工逐個對談。
部門經理表示我翻譯工作中會有錯別字,用詞不統一等現象。因此可視為翻譯質量差,
工作不夠認真仔細。
項目管理部(負責接單,再將工作分配,監督進度)對此頗有意見,也有人象老板告狀了。
其實我做翻譯五年多了,自認翻譯水平過硬,現在卻因為這些細節,被全盤否定。
部門經理透露,因為項目管理(PM)向老板反映我工作中有不仔細的地方,老板在我2006年X月合同到期之際,曾向我部門經理咨詢意見,問要不要跟我續簽,部門經理幫我說話,說雖然有粗心大意的地方,但翻譯能力還是很強的,而且要是不用我的,部門里就會忙不過來。
因此老板就跟我續了。我也算躲過一劫。
年底了,本應是收獲的季節,但今天我卻很失落。
翻譯工作很辛苦,薪水低,質量要求又高,甚至吹毛求疵。我本來就覺得是個飯碗而已,我拿人工資,就替他好好干活。我自認去年自己做到至少85分,但估計老板對我的印象也許只有70分吧。但是要知道,只給那么點薪水,我投入的時間也就只能這么多。要更好的質量,就應該出更高的薪資。有資深翻譯來我們公司應聘,沒錯,人家水平是更高,但人家開價就要8k以上,你出得起么。
其實說了這么多,就是覺得心里有點委屈,一直很盡力,但發現想讓老板滿意真的很難,更讓我心寒的事,是他聽從小人的慫恿,居然曾經想炒我。
其實PM跟我的關系一向不佳,因為合不來吧,所以平時除了工作上的交流,很少混在一起,加上我物質方面比較優越,那些常常要擔心下月房租的pm們就妒忌了,看不順眼了。
我想我是有一點點清高,也懶于去修補關系,或是刻意親近,所以就被抓了小辮子,將問題放大。再轉述給boss。因為pm們常常加班,所以深得老板寵幸。老板更愿意相信他們的話。
羅里羅鎖講了那么多,有點前言不搭后語。比較困惑將來的路怎么走。是乘在被炒前另謀高就呢,還是再堅持一下。
大家來說說看法吧。
職場貼士:遲到其實是一件讓人窩心的事情。要不是貪戀早間那最珍貴的5分鐘睡眠時間,誰愿意不吃早餐、不化個精致的淡妝就出門,慌里慌張地去面對打卡機無情的判決呢?很多人知道自己喜歡拖拉的毛病,但卻不知道怎么解決。